孙安逸

自由译者

你好!我是孙安逸。我在天津出生长大,曾在北京、爱丁堡、博洛尼亚求学和生活,现在居住在西班牙的格拉纳达。我是一名自由译者,工作语言是中文、英语、西班牙语。我目前在格拉纳达大学攻读博士学位,研究方向是翻译研究与比较文学。 

 

学术背景: 

  • 北京外国语大学  英语学院翻译专业 文学学士 
  • 爱丁堡大学(英国)TESOL对外英语教学 理学硕士 
  • 格拉纳达大学 (西班牙)“语言、文本、语境”项目博士候选人 
  • 博洛尼亚大学 (意大利)Erasmus 博士生交换项目 

 

翻译作品范例: 

翻译普利策奖得主斯塔兹·特克尔的作品《美国梦》(英语>中文,近60万字,江苏文艺出版社,2017年出版) 

 

我提供的服务: 

  • 书面文本翻译(英语<> 中文;西班牙语> 英语/中文):图书、学术论文、演示文稿、摘要、信件、网站、教材等各种文件 
  • 口译(英语<>中文):会议交替口译/同声传译、联络口译、视译、耳语口译 
  • 学术文献整理 
  • 协助跨文化交流沟通 
  • 英语/中文教学 

 

 

 

为什么选择我? 

  • 优秀的学术背景,全球顶尖高校学习经历。 
  • 在中国、英国、意大利和西班牙的沉浸式跨文化生活体验。 
  • 近十年的翻译工作经验中,我始终注重精确性和对细节的把握。 
  • 我对工作充满热情。我尊重职业道德,并对客户信息完全保密。 

服务流程: 

  • 申请服务 
  • 24 小时内提供报价 
  • 执行工作并交付 
  • 付款 

常见问题: 

报价: 

  • 审阅要翻译或编辑的文本后,我会在24小时内为项目免费报价。
  • 我提供合理、有竞争力的报价,价格通常根据源文件的字数计算。加急项目、特殊的格式(PPT、PDF)等情况会收取附加费。 

交付和付款: 

  • 交付方式和日期与客户商定。
  • 客户收到文件后,通过银行转账或支付宝等方式付款。新客户或超过一定金额的订单需预付定金。

如果您有任何问题或特殊要求,请随时与我联系。我愿意尽力满足您的需求。 

 

工作领域: 

  • 文学批评 
  • 哲学和批判理论 
  • 电影与艺术理论 
  • 社会科学和人文科学的其他领域 
  • 高等教育 
  • 生活方式及旅行 
  • 经济、司法及医疗等领域 

 

我的客户包括: 

  • 个人 
  • 企业 
  • 出版社 
  • 翻译机构 

为什么选择专业的自由译者? 

  • 即时回复 
  • 直接、友好的联系 
  • 无中介佣金 
  • 工作质量和效率保证 

联系方式: 

Tel: (+34) 644758046 

Email: [email protected] 

Skype: apricotday 

Instagram: @ sunanyi  

微信:sunanyi1005